作者號及輔助區分號問題諮詢

提問人 提問日期
詹小姐 請問西文作者為 $aLloyd Webber, $bAndrew. 在西文取作者號克特號 要如何取??是視為一個字嗎?? 那克特號是為L775 還是 L779?? 2010-11-11
s555 請教「中國圖書館學會」的著者號如何取碼?   2010-11-05
陳小姐 請問「首尾五筆檢字法」之取號是否一定是要取自人名或團體著者?而若取號取自書名或叢書名,第1碼的年代要如何取號?謝謝! 2010-01-22
如果分類號不同,是否須加作者區分號以資區分?又在那些情形下須加作者區分號? 2010-01-01
本館作者號取碼規範工具為\五筆檢字法\",外國著者姓氏翻譯規範工具為中央通訊社之《標準譯名錄》。茲有Louise L. Hay撰著之《愛的心靈工程》,經查《譯名錄》\"Hay\"中譯為\"赫\",請問本館應如何取首尾五筆法作者號?查國家圖書館館藏書目記錄,作者譯為\"赫伊\",不知此譯姓從何而來?... 繼續閱讀 2010-01-01
“首尾五筆著者號取碼法”複姓著者取碼問題。 2010-01-01
如以《美國國會圖書館分類法》為標引工具,請問像funk & wagnalls new encyclopedia 1989 yearbook和funk & wagnalls new encyclopedia 1989 science annual同一年百科全書的年鑑與年報,... 繼續閱讀 2010-01-01
外文翻譯作品的作者號應以原作者還是以翻譯者取作者號?例如《哈利波特》、《貓戰士》等翻譯小說,每集的翻譯者可能相同也可能不同,那該以原作者還是以翻譯者標引作者號? 2010-01-01
請問西文書作者號取碼工具書:克特作者號碼表,有“母音取碼法”和“三碼取碼法”二種,二者有何不同之處,規則為何,如何分辨?以作者Marlee Alex為例,三碼取碼法為何,母音取碼法又為何?懇請賜答,感激不盡! 2010-01-01
請問西文編目時,若以題名標引作者號,但題名有下列幾種情形,應如何標引?敬請惠予解答,謝謝! 1 HP laserjet programming ... 2 TB/HIV ... 3 20th ... 4 100 year of ... 5 WTO ... 6 2003 ... 7 I-IV... 繼續閱讀 2010-01-01
請問有兩位同姓不同人之外國作者,文獻編目時是否須譯成相同的姓,並取相同的作者號?抑可譯成不同的姓,取不同的作者號? 2010-01-01
作者號之後是可否加小數點?例如國立臺灣大學圖書館之分類索書號\673.27∕4038.4\"[註],作者號之後即有小數點,不知何意?請給予解說,以釋疑惑。 **附註:斜撇(∕)表示其後之號碼,另起一行書寫或排印之意。" 2010-01-01
因譯者為日本人而將外國作者用假名譯出,取作者號時應依日文假名還是依外國作者原名的漢譯名(例如將Adam譯作亞當)取作者號問題。 2010-01-01
請問套書索書號中的冊次號及年代號,其順序有一定的標準嗎?若依之前在校所學,通常是先標引年代號,再標引冊次號。但以實際排架狀況而言,似乎是同冊次的書排在一起,反而方便文獻之出納及借閱。抑有進者,圖書館購書時,常有零散購買的情況(非整套購買),更常造成編目人員標引索書號時的困擾。... 繼續閱讀 2010-01-01
採“首尾五筆檢字法”為作者號取碼工具,“林”字號碼為何是“7”? 以“首尾五筆檢字法”為作者號取碼工具,它的取碼方法為何?以“林”字為例,它的號碼為何是“7”? 2010-01-01

頁面