轉譯作品如何使用RDA著錄劃一題名?
老師好,有關編目問題想向您請教:
原作品"Gyal rabs chos 'byung dang rigs lam nang chos"語文為藏文,後來被譯為英文版,題名為"Tibetan reader",而在編資料是譯自英文版的日文書"チベットの歴史と宗教",依據RDA規則應將原作品著錄於700,那麼問題來了:
(1) 應如何表示在編資料為譯自英文版?
(2) 原藏文作品又是否需要做關係標示?如何標示?
(3) 編目員必須上網查詢原作品著者?在編資料僅提供題名資訊。
以下嘗試以RDA編目,請老師幫忙修正,謝謝!
245 10 $aチベットの歴史と宗教
700 1# $adsin grwa bdun pa'i slob deb. $tGyal rabs chos 'byung dang rigs lam nang chos.
700 1# $aDorje, Lobzang Mingyur. $tTibetan reader. $l日文