最近要幫忙編目,可是看到此規則不知道該怎麼辦
暱稱 | 圖書館新幫手 |
---|---|
問題 | 最近要幫忙編目,可是看到此規則不知道該怎麼辦 作品之版本敘述已有並列版本之著錄, 有去問前輩,前輩說, |
分類 | |
答覆內容 | 圖書館新幫手,您好:
依據《中國編目規則》1.2.2.1規定「若作品之版本敘述已有並列版本之著錄,而其關係版本之著者敘述僅一種語文時,可將版本之著者敘述著錄於所有並列版本之後」。例如:
修訂版 = Rev. ed. / 潘正忠修訂
《中國編目規則》1.2.2.2規定「若作品有二種不同語文之版本敘述及其版本之著者敘述,可依語文類別分別著錄」。例如:
修訂版 / 潘正忠修訂 = Rev. ed. / revised by Allan Pan
而《RDA》2.5.2.4對於版本標示不只一種語文之著錄規定為「若著錄來源之版本標示出現不只一種語文,以與正題名相同語文著錄之;若此原則不適用,則以最先出現之語文著錄之」。
又,《RDA》2.5.4.4對於與版本有關之著者敘述不只一種語文的規定為「若著錄來源上有關版本之著者敘述出現不只一種語文時,以與正題名相同語文著錄之;若此原則不適用,則以最先出現之語文著錄之」。例如:
中國歷代戰爭史 / 李震主編. -- 修訂一版 / 中國歷代戰爭史修訂委員會修訂
有關版本之著者敘述不只一種語文時,圖書館書目資料著錄依所採用之編目規則不同(例如採用《中國編目規則》或《RDA》)將會有不同的結果,敬請確定貴單位所採用的編目規則,並參考以上著錄方式。
國家圖書館館藏發展及書目管理組敬覆 |