請問外國團體作者中譯後,在110或710要如何著錄原名
暱稱 | Reader23 |
---|---|
問題 | 您好: |
分類 | |
答覆內容 | Reader23,您好:
中文編目時,外國團體著者若有中文名稱,則以其中文名稱為標目;當中文名稱不止一個時,則採用其著稱者(例如:作品中最常用者、文獻中最常用者、最近使用者);若團體名稱有變更時,則採用作品上所載名稱,且新舊名稱分立參見款目;團體名稱若有不同形式(例如:全銜或簡稱),則採用正式名稱或全銜。
團體名稱若想同時著錄中譯名稱及其原文名稱,採MARC 21編目時,於欄位110或710著錄原文名稱的方式為直接在中譯名稱之後加圓括號內置原文名稱,而非寫在$c或$q。例如:
110 1 $a 美國 $b 國務院 $b 情報研究局 (United States. Department of State. Bureau of Intelligence and Research) 710 2 $a 蓋洛普行銷顧問公司 (The Gallup Organization, Inc.)
MARC 21欄位110或710之$g,係用於題名之其他資料(Miscellaneous information),而非用於團體名稱,團體名稱的原文是直接放在$a或$b中譯名稱之後的圓括號內。
國家圖書館館藏發展及書目管理組敬覆 |
發布日期:2020年12月29日 最後更新:2021年01月11日