MARC21 人名100及700格式
暱稱 | CKLIB |
---|---|
問題 | 您好:請問: |
分類 | |
答覆內容 | CKLIB,您好:
問題1:
外國人名慣用寫法是名在前、姓在後(例如:John Smith)。若要將姓列於前、而名在後,通常為了辨識其與慣用寫法不同,故於姓和名之間加上一個逗號(例如:Smith, John)。當編目需形成人名標目(例如:欄位100和700)時,也是姓在前、名在後,因此姓和名之間,必須有一個逗號(例如:100 1# $a Smith, John.)。
中文人名慣用方式為姓在前、名在後,姓和名之間,不會有任何符號或逗號。《MARC 21書目紀錄中文手冊》所舉之中文人名標目,係基於中文人名慣用方式,以MARC 21著錄時,皆著錄於分欄a(例如:100 1# $a林語堂)。
而圖書館自動化系統著者人名索引,係以欄位100和700之分欄a內容文字排序,第1個字皆相同者方以第2個字排序。為考量單姓與複姓不要混合排序,以免造成順序錯誤而影響目錄瀏覽效果(例如:「歐 陽明」及「歐陽 峰」、「歐陽明」及「歐陽峰」),有些圖書館編目時將之著錄為「100 1# $a歐,陽明」及「100 1# $a歐陽,峰」,以便讓系統進行索引時,須依逗號前後分別排序。然而WebPAC顯示時,建議移除姓和名之間的逗號,以符合中文人名慣用方式。
問題2:
欄位100或700之英文全名,有的書目放在分欄c(例如:100 1# $a多明戈斯 $c (Domingos, Pedro)),有的書目則放在分欄q(例如:100 1# $a多明戈斯 $q (Domingos, Pedro)),此兩種方式皆可,與對錯無關,國內圖書館也皆普遍採用,之所以會有兩種做法,仍以編目員的考量和圖書館的政策有關。
將英文全名放在分欄c者,係把英文全名視為「$a多明戈斯」之其他修飾語(qualifier),用以區別同為「$a多明戈斯」、但是英文全名不同者,例如:100 1# $a多明戈斯 $c (Domingos, Pedro)與100 1# $a多明戈斯 $c (Domingos, Smith)。
而將英文全名放在分欄q者,係把英文全名視為「$a多明戈斯」的英文全稱(Fuller form of name) ,例如:100 1# $a多明戈斯 $q (Domingos, Pedro)。
國家圖書館館藏發展及書目管理組敬覆
|