關於翻譯作品相關欄位著錄問題
| 暱稱 | 館員 |
|---|---|
| 問題 | 老師您好: 有一本作品,館內有原文著作館藏,亦有中文翻譯作品館藏,在中文翻譯作品的書目檔目前著錄內容如下: 020 |a9789573336952|q(平裝):|cNT$380 請問以上著錄方式有不太適合並需要修改的地方? |
| 分類 | |
| 答覆內容 | 館員,您好:
所提《后翼棄兵》為譯自Walter Tevis原著《The queen's gambit》,該中譯圖書編目時,通常透過欄位240著錄其係翻譯出版品。MARC 21格式著錄如下:
020 ## $a 9789573336952 $q (平裝) : $c NT$380 100 1# $a 特維斯 $c (Tevis, Walter), $d 1928-1984, $e文字作者 240 10 $a Queen's gambit. $l中文 245 10 $a 后翼棄兵 = $b The queen's gambit / $c沃爾特.特維斯(Walter Tevis)著 ; 呂玉蟬, 陳芙陽譯
如欲更精確地註明此中譯圖書係譯自哪一原著,也可增加欄位765的著錄,並產生附註。MARC 21格式著錄如下:
020 ## $a 9789573336952 $q (平裝) : $c NT$380 100 1# $a 特維斯 $c (Tevis, Walter), $d 1928-1984, $e文字作者 240 10 $a Queen's gambit. $l中文 245 10 $a 后翼棄兵 = $b The queen's gambit / $c沃爾特.特維斯(Walter Tevis)著 ; 呂玉蟬, 陳芙陽譯 765 0# $a The Queen's gambit
由於中譯本與原著間的關係為翻譯關係,中譯本與原著的出版者不會相同,因此不被視為「另發行英文版」,也不需加註「本館另有英文版」。
以上說明提供臺端參考。
國家圖書館 館藏發展及書目管理組 敬覆 |
