RDA 264段版權年註記問題

暱稱
館員
問題

老師您好:
在編翻譯作品時,版權頁中有兩個版權年,一個是原著版權年、一個是繁體翻譯版權年,
請問在264段版權年是可以註記原著版權年嗎?
還是因有繁體翻譯版權年,且與出版年相同,就可無須在264段特別註記版權年?
例如:原著copyright©2011;Translation copyright©2022
以上再敬請撥冗指教,非常感謝!

分類
答覆內容

Amy Wu,您好:

 

本館編目園地前因系統問題,造成無法收到編目園地「諮詢服務」提問問題及回覆訊息,深感抱歉,現系統修復及進行測試中。

 

所提翻譯作品於版權頁中出現原著版權年及繁體中譯本版權年,於MARC 21欄位264分欄$c出版年之著錄,以在編圖書之出版年進行著錄,即以繁體中譯本出版年著錄之。

 

若該中譯圖書無出版年,通常以繁體中譯本版權年推測出版年,並於出版年前後加方括號,著錄於欄位264指標2為 “1” 之分欄$c,而繁體中譯本版權年則著錄於欄位264指標2為 “4” 之分欄$c。

 

例如:原著版權年©2011,繁體中譯本版權年©2022,繁體中譯本書名頁、封面及版權頁均無出版年的情況,其著錄方式如下:

 

264 #1 $a 出版地 : $b 出版者, $c [2022]

264 #4 $c ©2022

 

國家圖書館 館藏發展及書目管理組敬覆

發布日期:2024年07月30日 最後更新:2024年09月11日