請教RDA founder of work 關係詞用法

暱稱
安吉
問題

在抄編德文書目時,看到德文書目有用到關係詞founder of work
法律書,中間經歷很多版本改版,作者到了最新版本已跟初版大不相同,
原始作者書目就著錄在700+$e founder of work

An agent responsible for
establishing a serial, integrating
resource, or multipart
monograph.
Reciprocal relationship: founder
of work of.

看了定義, 覺得很疑惑,感覺這個用詞比較適合用在期刊創刊人之類的。
所以,想確定一下這個關係詞的用法是否妥當?

另外, 也想確認一下,
以前述情況,想在最新版本,著錄原始作者,怎麼著錄為妥?(西文編目)

再請不吝指教

謝謝

分類
答覆內容

安吉您好,

 

RDA關係用語「founder of work」依定義主要使用於期刊、整合性資源,以及多冊圖書的書目中,在新版的Official RDA中,也將新版關係用語「founder agent of work」定義為「An agent who is responsible for initiating a diachronic work」,即主要用以描述歷時性作品的創立者,歷時性作品的範圍就包括了期刊、整合性資源,和歷時出版的多冊圖書。

 

經查詢美國國會圖書館館藏目錄,發現國會圖書館也會將「founder of work」用於非屬歷時性作品範疇的圖書書目中,但這樣的情況不多。因此建議仍依循RDA規範的定義做關係標示語的著錄較合適。若您希望在新版圖書的書目中也包著錄原始版本著作者資訊,也可使用欄位500以附註說明在編圖書與原始版本的差異以及原始版本著作者資訊,如認為需要為原始版本提供檢索點,可為原始版本作者著錄欄位700(若無精確可用的關係標示語,可不必著錄分欄$e);或是以欄位700著錄原始版本的作品檢索點,即使用名稱/題名款目(Name-Tilte)的方式,除了著錄原版作者名稱,也在欄位700分欄$t加錄原版著作題名,搭配欄位500的附註資訊,即可讓書目的使用者,很明確地瞭解該欄位700與這本在編圖書的書目關係是什麼。若您能掌握到更詳細的原始版本資訊,包括它的出版資訊、ISBN等,也可以使用欄位775,將原始版本的主要著作者、題名、版本、出版項、ISBN等資訊都著錄於相關的分欄中,建立在編圖書與原始版本圖書的書目關係。

 

以上簡要回復提供您參考,建議再依貴館對書目資訊的內容要求,擇定合適的著錄方法。

 

 

館藏發展及書目管理組敬復

 

 

發布日期:2023年12月12日 最後更新:2023年12月27日