翻譯作品著錄

暱稱
KK
問題

老師您好, 有以下問題請教:
有一冊書是由四部翻譯作品組成的合集作品, 該書無總題名, 第一部作品的原著的題名著錄在240, 請問另外3部的原著的題名該如何著錄?
240 10 $aTchaika.$lPortuguês
245 12 $aA gaivota ;$bO tio Vânia ; Três irmãs ; O Ginjal /$cAnton Tchékhov ; trad. Nina Guerra e Filipe Guerra.

分類
答覆內容

KK您好:

 

您問題中所述的圖書,彙集了Anton Chekhov的4個戲劇作品,原文為俄文,書中收錄的則是葡萄牙文翻譯版。當在編的圖書,其內容彙集了多個作品,形成一個彙編合集(Compilations),如有需要為內容所含的作品建立檢索點時,隨著您所使用的編目規範的不同,而有不同的著錄方法:

 

(一)依據AACR2做著錄時:由於書中的每個作品都是同一位作者的創作,因此,會將第一個作品的劃一題名著錄在欄位240,其他作品則可使用700(name/title)或740來為其著錄檢索點:

 

100  1\  $a Chekhov, Anton Pavlovich,  $d 1860-1904.

240  10  $a Chaĭka.  $l Portuguese (第1個作品的翻譯版)

245  12  $a A gaivota ;  $b O tio Vânia ; Três irmãs ; O Ginjal /  $c Anton Tchékhov ; trad. Nina Guerra e Filipe Guerra.

700  12  $a Chekhov, Anton Pavlovich,  $d 1860-1904.  $t Di︠a︡di︠a︡ Vani︠a︡.  $l Portuguese. (第2個作品的翻譯版)

700  12  $a Chekhov, Anton Pavlovich,  $d 1860-1904.  $t Tri sestry.  $l Portuguese. (第3個作品的翻譯版)

700  12  $a Chekhov, Anton Pavlovich,  $d 1860-1904.  $t Vishnevyĭ sad.  $l Portuguese. (第4個作品的翻譯版)

740  02  $a O tio Vânia

740  02  $a Três irmãs

740  02  $a O Ginjal

 

(一)依據RDA做著錄時:雖然書中的每個作品都是同一位作者的創作,但因為是不同作品的彙集,無法真正認定那一個作品為「主要作品」,因此,欄位240不會用來著錄任何一個作品的檢索點,而是會依作品內容形式與性質,為其著錄一個慣用的題名(conventional collective title),然後將所有作品的權威檢索點,著錄於欄位700(name/title),並以$i著錄關係標示語「Container of」,來表述圖書內含的作品關係:

 

100  1\  $a Chekhov, Anton Pavlovich,  $d 1860-1904,  $e author.

240  10  $a Plays.  $k Selections.  $l Portuguese

(240著錄慣用的題名,表述圖書作品內容形式與性質,此書選了Chekhov的4個戲劇作品,因此以「戲劇選集」來著錄與描述)

245  12  $a A gaivota ;  $b O tio Vânia ; Três irmãs ; O Ginjal /  $c Anton Tchékhov ; trad. Nina Guerra e Filipe Guerra.

700  12  $i Container of (expression):  $a Chekhov, Anton Pavlovich,  $d 1860-1904.  $t Chaĭka.  $l Portuguese (第1個作品的翻譯版)

700  12  $i Container of (expression):  $a Chekhov, Anton Pavlovich,  $d 1860-1904.  $t Di︠a︡di︠a︡ Vani︠a︡.  $l Portuguese. (第2個作品的翻譯版)

700  12  $i Container of (expression):  $a Chekhov, Anton Pavlovich,  $d 1860-1904.  $t Tri sestry.  $l Portuguese. (第3個作品的翻譯版)

700  12  $i Container of (expression):  $a Chekhov, Anton Pavlovich,  $d 1860-1904.  $t Vishnevyĭ sad.  $l Portuguese. (第4個作品的翻譯版)

如果您有為每個作品做權威控制,原則上就不必再為每個葡萄牙文題名著錄740,如果沒有做作品權威控制,又想為每個作品的葡萄牙文題名做檢索,那麼就可用欄位740做著錄:

740  02  $a O tio Vânia

740  02  $a Três irmãs

740  02  $a O Ginjal

(第1個作品的葡萄牙文題名「A gaivota」在欄位245中列於$a,已具檢索點之功能,所以可不必再加做740)

 

以上簡要回覆提供您參考,建議可依據您所採用的編目規範,選用合適的著錄方式。

 

國家圖書館館藏發展及書目管理組敬覆

 

 

 

 

發布日期:2022年01月06日 最後更新:2022年01月27日