作者中譯名字是否有資料庫可供查詢
暱稱 | 淑君 |
---|---|
問題 | 您好: |
分類 | |
答覆內容 | 淑君,您好: 外文人名譯為中文,一般採用中央通訊社出版的《標準譯名錄》。漢語拼音、羅馬拼音譯為中文的工具頗多,例如:教育部的「中文譯音轉換系統」(https://crptransfer.moe.gov.tw/index.jsp)⋯⋯,但是會有一音多字的問題。 有關專為原住民作者名字拼音字母組成的名稱譯為中文字的工具,目前暫未能查獲相關工具,建議詢問「原住民族委員會」、「原住民族語言研究發展中心」、「原住民族文化事業基金會」或「內政部」主管戶籍姓名業務之相關單位是否有此類工具? 若確定無此類相關工具可資運用查詢,仍可直接以原住民作者名字拼音字母組成的名稱來取四角號碼,即以「四角號碼著者號取碼規則」(http://catweb.ncl.edu.tw/sites/default/files/upload/standard/中文圖書分類法2007年版%20類表編%28修訂一版%2920170621.pdf)之「5羅馬字母號碼」所列字母及其對應之號碼進行取號。 國家圖書館館藏發展及書目管理組敬覆 |
發布日期:2019年10月14日 最後更新:2019年11月04日