請問一下,書中內容無原文之翻譯作品之原文題名(載於書名頁上)是否不能放在並列題名中?如果放在並列題名是否為錯?並列題名之定義是否不在原名出現於主要著錄來源,而是看內容有沒有原文?只要是翻譯作品,一定只能把原文名字放附註項並加740檢索點嗎?此規定是從編目規則第一版即有嗎?或後來在第三版做了規則修正?
暱稱 | 老葉 |
---|---|
問題 | 請問一下,書中內容無原文之翻譯作品之原文題名(載於書名頁上)是否不能放在並列題名中?如果放在並列題名是否為錯?並列題名之定義是否不在原名出現於主要著錄來源,而是看內容有沒有原文?只要是翻譯作品,一定只能把原文名字放附註項並加740檢索點嗎?此規定是從編目規則第一版即有嗎?或後來在第三版做了規則修正? |
分類 | |
答覆內容 | 荖葉: 您好, 回復問題如下: 根據CCR1.1.3,附有原文之翻譯作品,且原著題名出現於主要著錄來源(圖書見CCR2.0.2.1)時,原題名當並列題名著錄。翻譯作品未附原文,用「譯自」引出。
譬如一本書《悲慘世界》原著是法文,在編文獻卻是譯自日文版的悲慘世界《ああ無情》, 著錄方式: 4. 並列語文的翻譯作品,建議如上所述之外, 再多加246 31$a 錢月蓮敬答 20171213 |
發布日期:2017年12月13日 最後更新:2019年05月21日