您好,想請問在西文編目中,如果知道手上的書曾在2010年以精裝出版過,而我手上的是2011年出版的平裝版,但書上只有描述:\First published in the United States of American in 2010 by Barefoot Books. This paperback edition first published in 2011.\"這種情況下會著錄250段嗎?"
暱稱 | aui |
---|---|
問題 | 您好,想請問在西文編目中,如果知道手上的書曾在2010年以精裝出版過,而我手上的是2011年出版的平裝版,但書上只有描述:\First published in the United States of American in 2010 by Barefoot Books. This paperback edition first published in 2011.\"這種情況下會著錄250段嗎?" |
分類 | |
答覆內容 | Aui,您好:
在AACR 2及RDA規則中並未對版本的著錄用語有硬性規定,規則中也說明當需要判斷著錄來源上的資訊是否為版本敘述時,可看看是否含有edition、version等字樣,或是是否含有可表示不同內容(content)、地理區域(geographic coverage)、語言(language)、實體特性(physical presentation)等資訊的字樣,如果有,則可視為版本敘述。而在編目的實務上,欄位250(版本項)也通常會用以著錄識別度或鑑別性較強的版本名稱(identifying terms for the edition),如:
250 ## $a Northern Ireland edition. (著錄來源上的資訊為:This Northern Ireland edition published 2003)
由於大多數西文書的出版模式,通常會先有精裝版(hardback)。上市半年到一年之後,依銷售狀況決定出平裝版(paperback)的時間,內容很可能完全相同,差別在字體、印刷與紙質。因此像「This edition published 2003」或「This paperback edition first published in 2011」等資訊,較常見的做法是會著錄在欄位500提供清楚的說明,如:
500 ## $a "This paperback edition first published in the USA [in] 2013 by Watkins Publishing Limited"--Reverse of title page.
不過,我們也有見過美國國會圖書館將類似的資訊著錄於欄位250,只是這樣的書目並不常見:
250 ## $a Paperback edition.
250 ## $a This paperback edition first published by Verso in 2015. (此著錄方式目前在國會圖書館書目中僅見一例,以國家圖書館的西文編目而言,不會採用此作法)
以上資訊提供您參考,建議您也可考量該資訊對貴館讀者的重要性,做為著錄政策的依據。
國家圖書館館藏發展及書目管理組敬覆
|