http://ju.se/library/research--teaching-support/open-access/parallel-publishing.html您好,在網路上找到一筆平行出版(parallel publication)的解釋但恐英文不夠好誤解其意。是否是相當於玉律(綠)之類的東西?十分感謝您的回覆
暱稱 | 米兔 |
---|---|
問題 | http://ju.se/library/research--teaching-support/open-access/parallel-pub...您好,在網路上找到一筆平行出版(parallel publication)的解釋但恐英文不夠好誤解其意。是否是相當於玉律(綠)之類的東西?十分感謝您的回覆 |
分類 | |
答覆內容 | 米兔: 您好, 閱讀了您提供的文件,因不是專業,僅提供一點點想法供參考: parallel publication翻譯成「開放存取並行出版」較佳。是從您提供的文件中的第一句話: 研究出版物的並行出版有時被稱為「開放存取」的「綠色道路」意譯而來。 大致的了解是OA是近年來國際學術界、出版界和圖書資訊界推行的開放式期刊出版模式。運作的基本特點有:資訊數位化、線上出版和傳播、免費獲得全文、給用戶寬泛的使用權。 您所說「玉律(綠)」,我比較無法理解,玉律可以用在所有良善的法令條文,因為沒有說出內容是無法讓人理解? 文中的green road, 我個人以為是freely或像綠燈通行無阻;本館漢學中心的訪問學人Peter教授認為有「綠色環保」的意思, 因為線上存取, 是一種節省用紙的綠主張。 錢月蓮敬答 20170728 |
發布日期:2017年07月28日 最後更新:2019年05月21日