您好:想請問如果原住民有二個名字,一為母語名字(書的作者用此名),一為漢名,是否註錄二個700作者項,分別為原名和漢名。謝謝您!

暱稱
dodoreading
問題
您好:想請問如果原住民有二個名字,一為母語名字(書的作者用此名),一為漢名,是否註錄二個700作者項,分別為原名和漢名。謝謝您!
分類
答覆內容

Dodoreading:

您好, 

建議作法如下:

一、若貴館有做權威紀錄
    1. 資料檔中已有一個漢名,後作者改用原住名名稱,可以用參照的方式處理,在舊有權威紀錄中 + 500字段的原住民名稱,在1XX建立一筆新的原住民名稱權威紀錄 + 500字段的漢名名稱,其他不用的名稱著錄於4XX。
    2. 新資料要建一筆新的權威紀錄,在編資料上若出現的是原住民名稱,請以原住民名稱為權威名稱。

二、若貴館沒有做權威紀錄
    書目紀錄中的1XX字段,應照錄著錄來源上的資訊。不能將不同的名稱另外再建於7XX字段!但可以在附註項中說明其另一個名稱。若有可能的話,可以在索引檔中將兩個名稱串聯。

    原住民的命名文化有其特殊性,大致可分親子連名制、親從子名制和姓名制等。自尊重原住民認同的呼聲日益高漲後,取原住民傳統名字的人日漸增多,也衍生較複雜的著錄上的問題,但中國編目規則對此部分並無詳細的規定,的確很傷腦筋。如有這樣不同的書寫方式:
Yungai hayung (溫嵐)
Tiway Sayion (帝瓦伊.撒耘)
拼音後有些為漢名,有些為原住民名稱的音譯
Si Maraos (瑪拉歐斯)
Si aman Rapongan (夏曼. 藍波安)

以有無子嗣分別冠有Si、Si aman、Si apen等不同情況,可能須討論著錄的格式。

錢月蓮敬答  20170616

"
發布日期:2017年06月15日 最後更新:2019年05月21日