本人工作的圖書館正由DDC 轉到 LCC 及使用 cutter number,並先由「電影光碟」開始.想詢問如何為外語電影設定Cutter number?如日本電影的封面均有「日本原名(日本字)」及「發行商所改的中文名」,如Cutter number 用 「日本原名」譯為中文,再轉為拼音,是否可行?抑或直接使用「發行商所改的中文名」?

暱稱
KK
問題
本人工作的圖書館正由DDC 轉到 LCC 及使用 cutter number,並先由「電影光碟」開始.想詢問如何為外語電影設定Cutter number?如日本電影的封面均有「日本原名(日本字)」及「發行商所改的中文名」,如Cutter number 用 「日本原名」譯為中文,再轉為拼音,是否可行?抑或直接使用「發行商所改的中文名」?
分類
答覆內容

敬啟者,您好:

美國國會圖書館分類法(LCC)有其專用之克特表(Cutter Table),用於分類表中作為主題的細分(該克特號作為分類號的一部分。有的於類表中直接列舉,編目員可直接選用;有的以「A-Z」表示需要由編目員依克特表取號),或用來取書號(國內通稱著者號,取自主要款目),以便區別同類號之不同圖書。

以克特表取出的號碼稱為「克特號」(Cutter number),取克特號通常不以數字0或1結尾,克特號的結構為單一大寫字母加數字,若為分類號內的第一個克特號,必須於該克特號前加一小數點。LCC克特表如下:

 

After initial vowels

for the second letter:           b      d      l-m   n      p

use number:                    2      3      4      5      6

 

After initial letter S

for the second letter:          a      ch    e      h-i    m-p

use number:                   2      3      4      5      6

 

After other initial consonants

for the second letter:       a    e       i       o      r       u

use number:                3    4       5      6      7      8

 

For expansion

for the letter:              a-d   e-h   i-l     m-o  p-s   t-v

use number:                 3      4     5         6    7      9

 

當待取克特號之第一個字母為子音時,

  • Main entry: Campbell, Joseph
    • begin with C
    • for 2nd letter a, use number 3C3
    • expansion row : 3rd letter m-o, use 6:   C36
  • Main entry: French political parties…
    • begin with  F
    • for 2nd letter r, use number 7 F7
    • expansion row: 3rd letter e-h, use 4:   F74

 

當待取克特號之第一個字母為母音或開頭字母為S時,

  • Main entry: The “other” eighteenth century
    • begin with  O
    • for 2nd letter s-t, use number 8:   O8
    • expansion row: 3rd letter e-h, use 4:    O84
  • Main entry: Schreiber, Daniel
    • begin with  S
    • for 2nd letters ch, use number 3:   S3
    • expansion row: next letter p-s, use 7:   S37

 

電影絶大多數為集合多人創作之作品,其書號因此大多取自題名(即以題名當主要款目)。

以本館而言,中日韓文之圖書資料皆採中文編目(也就是用中國編目規則進行記述編目、以中文圖書分類法進行主題編目),但是也有不少圖書館將日韓文之圖書資料採外文編目(也就是用英美編目規則進行記述編目、以DDC或LCC進行主題編目)。

日本電影的封面若有「日本原名(日本字)」及「發行商所改的中文名」,於判別究為中文編目抑或西文編目,可參考「國家圖書館書目記錄編目語文認定原則」。

當主要款目為中文、且必須以LCC之克特表取書號時,建議以中文轉為拼音取號;當主要款目為日文、且必須以LCC之克特表取書號時,建議以日文轉為拼音取號。

 

國家圖書館館藏發展及書目管理組敬上

"
發布日期:2017年04月12日 最後更新:2019年05月21日