你好,想請問一下,本館有一本日文書柳田聖山所著的《無の探求(中国禪)》,經由不同人分別翻譯成中文,為《中國禪思想史》及《禪與中國》這兩本書,本館欲在MARC21欄位240著錄《無の探求》,欄位500說明譯自及譯作,而在740欄位分別著錄另外兩本的題名,不知是否適當?例如:以《中國禪思想史》這本作品的書目紀錄為例 100 10 $a柳田, 聖山 $e著 240 00 $a無の探求 245 10 $a中國禪思想史 / $c柳田聖山著;吳汝鈞譯 500 $a本書譯自日文原...
暱稱 | linlib |
---|---|
問題 | 你好,想請問一下,本館有一本日文書柳田聖山所著的《無の探求(中国禪)》,經由不同人分別翻譯成中文,為《中國禪思想史》及《禪與中國》這兩本書,本館欲在MARC21欄位240著錄《無の探求》,欄位500說明譯自及譯作,而在740欄位分別著錄另外兩本的題名,不知是否適當?例如:以《中國禪思想史》這本作品的書目紀錄為例 100 10 $a柳田, 聖山 $e著 240 00 $a無の探求 245 10 $a中國禪思想史 / $c柳田聖山著;吳汝鈞譯 500 $a本書譯自日文原文「無の探求〈中国禪〉」 740 0 $a禪與中國 740 0 $a無の探求 ---------- 是否應改著錄730 欄位感謝您!謝謝! |
分類 | |
答覆內容 | 以《無の探求》《中國禪思想史》《禪與中國》為例說明如下: |