請問翻譯作品, 同時有454及500劃一題名出現時, 若該書為中文翻譯書, 同時有拼音書名及中文書名出現時, 454及500要如何著錄?? 而500劃一題名分欄a是否在句末要加\.\" 點 呢??? 做成權威時也要加 \".\" 嗎???"

暱稱
林小姐  
問題
請問翻譯作品, 同時有454及500劃一題名出現時, 若該書為中文翻譯書, 同時有拼音書名及中文書名出現時, 454及500要如何著錄?? 而500劃一題名分欄a是否在句末要加\.\" 點 呢??? 做成權威時也要加 \".\" 嗎???"
分類
答覆內容

您好, 回答問題如下:
1. 454為作品譯自其他語文是原作品之資料怎有拼音書名? 中文翻譯書之拼音不能視為”譯自”。
被翻譯之中文書,題名若另加了漢語拼音或羅馬拼音,可以不著錄,若要著錄是著錄在欄位200之$r
例如:教育的過程/ 布魯納Terome S. Burner撰; 陳伯璋,陳
伯達同譯
200 1 $a教育的過程$f布魯納Terome S. Burner撰
$g陳伯璋, 陳伯達同譯
$rChiao yu ti kuo ch’eng
2. 500劃一題名?
作品因版本不同而題名有異時,編目機構才會使用劃一題名,以期在目錄中匯集一處,便於檢索。通常是文學與音樂作品居多,一般的作品若只是譯名不同,我們通常採用較簡易的處理方式:利用欄位451 同一媒體之其他版本及欄位311。
例如:200 1 $a自由抉擇
311 $a另一譯名:選擇之自由
451 0$a選擇之自由
(CMARC4版或90年版 著錄於欄位524及300)

3. 500劃一題名分欄a是否在句末要加"." 點呢???
我無法回答您”要”或”不要”呦!因為要視您們的系統而定ㄝ。
劃一題名若根據AACR2R記載時,是要加標點的,所以句末要加”.”但很多系統可以控制使其自動產出,若您使用的系統具備此能力,您就不用加點啦,所以,問問您們的系統工程師,或看看WebPAC上不鍵時是否可自動顯示?
錢月蓮敬答
 

發布日期:2011年01月17日 最後更新:2020年07月06日