有關日語語彙之文獻,《中國圖書分類法》(增訂8版)並未明列相關類目,分類標引時造成不少困擾。是否可仿“805.1 英語/805.12 英語單語、語彙”類作法,將“803.12 日語字源學”加以調整改為“803.12 日語語彙”類,然後再將日語語源類號調整為“803.121”,不知是否可以?
問題 | 有關日語語彙之文獻,《中國圖書分類法》(增訂8版)並未明列相關類目,分類標引時造成不少困擾。是否可仿“805.1 英語/805.12 英語單語、語彙”類作法,將“803.12 日語字源學”加以調整改為“803.12 日語語彙”類,然後再將日語語源類號調整為“803.121”,不知是否可以? |
---|---|
分類 | |
答覆內容 | 1 非常佩服妳的用心和細心,也謝謝妳具體的建議。答案應是肯定的,《中圖法》日語類之細分,確實可以仿英語類而展開其下位類的。有關“語源、語彙、語音、語法、文字、修辭、作文、翻譯”等,本是各語種的一個“面”或“分面”(facet),故自可以之編製語言複分表,提供各種語言進一步細分之用。 2 唯日語類子目,固可仿英語類而展開,但兩者有關“語源”之類號,略有不同,宜特別注意。其中,日語字源學類號為“803.12”,英語語源類號為“805.121”;日語外來語類號為“803.126”,英語外來語類號為“805.127”。在類目調整時,宜一併考慮之。 3 在此特別指出,其一、《中圖法》有關“字源學”的用法,是有待商榷的。建議改為“詞源”或“語源”較妥,兩者如進一步相比,後者又更勝前者一籌。其二、《中圖法》不用較簡潔的“英語語彙”這個詞,卻反而用較累贅的“英語單語、語彙”這個詞組,在調整之際,宜一併加以考慮。 |
發布日期:2010年01月01日 最後更新:2020年07月06日