同時發行中英文兩種版本之年鑑,倘若使用相同之分類規範工具,同時並擬將它們集中一處,其書標上分類索書號應(主要是書標上輔助區分號)如何標引?
問題 | 同時發行中英文兩種版本之年鑑,倘若使用相同之分類規範工具,同時並擬將它們集中一處,其書標上分類索書號應(主要是書標上輔助區分號)如何標引? |
---|---|
分類 | |
答覆內容 | 同時發行中英文兩種語文版本之年鑑,其書標上分類索書號(主要是書標上輔助區分號)因編目及收藏方式,即集中與分散方式不同而有差別。假如採分散方式,著錄為兩筆書目記錄(中英文各一筆記錄),收藏於兩個場所,則分類索書號(包括目錄和書標兩者)即使一模一樣也無妨,目前國內多將中外文獻分庫典藏、設不同目錄區便是其例。但如採集中方式,即著錄為一筆書目記錄,收藏於一處,則針對第二種語文版本書標上的分類索書號勢必須標引其他輔助區分號,始足以達到識別每一種文獻的“個別化”作用。 為了解決此問題,目前的作法有二:其一、槓號法,即於第二種語文版本年代號之右先標引槓號再標引數字(通常由“2”起編的流水號),第一種文版本可省略之,例如以“90”表示2001年中文版,以“90-2”表示2001英文版;其二、字母法,即於第二種語文版本年代號之右標引不同語文版本之大寫英文首字母,第一種語文版本可省略之,例如以“90”表示2001年中文版,以“90E”或“90Eng.”表示示2001年英文版。 |
發布日期:2010年01月01日 最後更新:2020年07月06日