編目政策與管理

您好我是大學圖書館的編目館員,想請問:由於本館目前尚在使用中國圖書分類法(增訂七版),若想改用中文圖書分類法2007年版,那麼原本已在書庫的圖書,一般圖書館會如何處理?是會回溯修改?或是既往不咎?或有其他建議?謝謝

您好我是大學圖書館的編目館員,想請問:由於本館目前尚在使用中國圖書分類法(增訂七版),若想改用中文圖書分類法2007年版,那麼原本已在書庫的圖書,一般圖書館會如何處理?是會回溯修改?或是既往不咎?或有其他建議?謝謝
發布日期:2014年04月23日 最後更新:2019年05月21日

請問圖書館對於中文期刊跟外文期刊是依照出版地區來分,或是依照語文來分,舉例:出版社是台灣出版社,但是內容卻是英文,這樣應該是屬於中文期刊,還是英文期刊呢?

請問圖書館對於中文期刊跟外文期刊是依照出版地區來分,或是依照語文來分,舉例:出版社是台灣出版社,但是內容卻是英文,這樣應該是屬於中文期刊,還是英文期刊呢?
發布日期:2013年03月11日 最後更新:2020年07月06日

您好!本人對使用杜威分類法編英文書有些疑問,特此請教。本館英文書主要使用杜威分類法。最近,本館有一些系列書,如Black Cat 有聲名著階梯閱讀系列,它的著者和編輯皆不是同一人,而且出版社根據書籍程度而分等級1-6,如果根據分類法,就會因著者編者不同而分散排架;但是本館館長為了方便中學生,所以希望本人能以系列集中排架,請問我應該怎麼做?本館杜威的著者號主要是取自著者姓氏頭三個英文字母。書籍例子書名:《羅賓漢》 (Robin Hood)Level 2ISBN:9620716426http://w...

您好!本人對使用杜威分類法編英文書有些疑問,特此請教。本館英文書主要使用杜威分類法。最近,本館有一些系列書,如Black Cat 有聲名著階梯閱讀系列,它的著者和編輯皆不是同一人,而且出版社根據書籍程度而分等級1-6,如果根據分類法,就會因著者編者不同而分散排架;但是本館館長為了方便中學生,所以希望本人能以系列集中排架,請問我應該怎麼做?本館杜威的著者號主要是取自著者姓氏頭三個英文字母。書籍例子書名:《羅賓漢》 (Robin Hood)Level 2ISBN:9620716426http://www.cp1897.com.hk/product_info.php?BookId=9620716426書名:《傲慢與偏見》 (Pride and Prejudice)Level 6ISBN:9620716698http://www.cp1897.com.hk/product_info.php?BookId=9620716698
發布日期:2013年02月19日 最後更新:2020年07月06日

您好!我日前有詢問是否有關於論文贈書的處理辦法。謝謝您的回答^^由於國圖為論文指定送存單位,因此在贈送論文的處理上有別一般學校圖書館;所以我想請問,若發信給各學校圖書館請教該問題,是否有無不妥之處?謝謝!

您好!我日前有詢問是否有關於論文贈書的處理辦法。謝謝您的回答^^由於國圖為論文指定送存單位,因此在贈送論文的處理上有別一般學校圖書館;所以我想請問,若發信給各學校圖書館請教該問題,是否有無不妥之處?謝謝!
發布日期:2012年12月25日 最後更新:2020年07月06日

您好!我目前於一所科大服務,近年來收到許多學校單位的贈送論文,想請問是否有關於論文贈書的處理辦法,謝謝^^

您好!我目前於一所科大服務,近年來收到許多學校單位的贈送論文,想請問是否有關於論文贈書的處理辦法,謝謝^^
發布日期:2012年12月12日 最後更新:2020年07月06日

請問圖書編目流程,敘述編目和主題編目的「編目流程」都是一樣的嗎?複本查核->圖書分類編目->圖書加工->移送這樣子沒錯嗎? 謝謝呦

請問圖書編目流程,敘述編目和主題編目的「編目流程」都是一樣的嗎?複本查核->圖書分類編目->圖書加工->移送這樣子沒錯嗎? 謝謝呦
發布日期:2012年11月22日 最後更新:2020年07月06日

你好!本人是某一圖書館的管理員, 本館最近重新分編所有館藏的索書號,但對於編索書號方面仍有很多困難。請問國家圖書館編的《中文圖書分類法》是否有一本有關編索書號的規則的書?如果有, 請問叫甚麼名字? 請問貴館對於編索書號時所用的規則是貴館自訂的?還是根據《中文圖書分類法》的編索書號規則? 如能賜教, 不勝感激.

你好!本人是某一圖書館的管理員, 本館最近重新分編所有館藏的索書號,但對於編索書號方面仍有很多困難。請問國家圖書館編的《中文圖書分類法》是否有一本有關編索書號的規則的書?如果有, 請問叫甚麼名字? 請問貴館對於編索書號時所用的規則是貴館自訂的?還是根據《中文圖書分類法》的編索書號規則? 如能賜教, 不勝感激.
發布日期:2012年10月11日 最後更新:2020年07月06日

近年外國翻譯小說眾多,但面對翻譯小說作者姓氏各家翻譯作者中譯之不同,常造成圖書館採購編目之圖書取號混亂,不易將相同作者之圖書取號完整,請問國圖針對此一狀況有何作法因應嗎??可以提供我參考!!謝謝!!

近年外國翻譯小說眾多,但面對翻譯小說作者姓氏各家翻譯作者中譯之不同,常造成圖書館採購編目之圖書取號混亂,不易將相同作者之圖書取號完整,請問國圖針對此一狀況有何作法因應嗎??可以提供我參考!!謝謝!!
發布日期:2012年09月14日 最後更新:2020年07月06日

頁面