探索數位典藏的詮釋資料與索引典之多語化
作者 | |
---|---|
出版日期 | 2013.11 |
內容 | 本文以兩個數位典藏多語化國際合作計畫為研究案例,進行詮釋資料與索引典多語化方法架構之討論。首先,藉由索引典探討中文與英文控制詞彙語義互通的架構,提出翻譯、對應、在地化及創造等四個模組,其次,探討以中文詮釋資料為基礎,英文化的四項步驟,包括比對、揀選、翻譯及控制詞彙。最後,本文討論兩個案例藝術與建築索引典與 ARTstor 合作計畫所面臨的關鍵議題,包含中英文詞彙 對應與翻譯時無法互為完全等同關係的問題,及詮釋資料翻譯與詮釋資料品質問題,並提出解決方法與建議。
|
刊名 | 圖書與資訊學刊 |
卷期 | 5:2=83 |
頁數 | 頁49-72 |
網址連結 |
發布日期:2018年09月13日 最後更新:2018年12月18日