您好:請問韓文書,書上作者沒有中譯名, 有些圖書館是將韓文作者全名中譯後再取作者號, 請問國圖的做法是?感謝回覆!

暱稱
館員
問題
您好:請問韓文書,書上作者沒有中譯名, 有些圖書館是將韓文作者全名中譯後再取作者號, 請問國圖的做法是?感謝回覆!
分類
答覆內容

館員:

您好, 雖然中國編目規則上有說要譯成中文(22.1.7), 但韓文書我們沒有照規則翻譯成中文名。原因是韓文本身為拼音, 對應於漢字會有好多個,就像同音的注音符號對應於漢文有好多個, 道理是一樣的。

國圖的100權威是照錄資源上的韓文名字, 沒有中譯。
作者號是用首尾五筆取韓文。

錢月蓮敬答  20170811

發布日期:2017年08月07日 最後更新:2019年05月21日